Midnight inspiration
We’re at a carpet seller first floor,
He led us up, and closed the door,
After friendy persuation,
I bought a bit out of reason.
We are sitted having diner,
Louis says food makes him sicker,
He can’t even finish his dish,
“Give me the rice, and take the fish !”
We are riding through the city,
Laurent stops very suddenly,
He spotted a shop selling beer,
Loosing training is his worst fear.
And while you are reading those lines,
Barely aware, checking the rhymes,
We’re going on at a good pace,
This was the chapter about Fès.
Tags: poésie
June 10th, 2008 at 4:16 pm
et en arabe ça s’écrit comment?!!
June 10th, 2008 at 6:35 pm
Pas une bonne idée de le faire en anglais, va falloir que je traduise … Vous n’avez aucune pitié de moi
June 11th, 2008 at 8:29 pm
En anglais faut le faire chapeau
June 15th, 2008 at 10:35 pm
ok, vous devriez copyrightez tout cas les mecs avant que votre poeme ne se retrouve chez un editeur british ! Mara tania mabrouk !